Como dizer "cair do céu" em inglês
Como se diz "cair do céu", "ter sorte em encontrar algo/alguém", "vir em boa hora"?
Translate and correct me, please.
Ex.: Essa casa caiu do céu (veio em boa hora) = This house came in useful.
Esse dinheirinho caiu do céu. =
Translate and correct me, please.
Ex.: Essa casa caiu do céu (veio em boa hora) = This house came in useful.
Esse dinheirinho caiu do céu. =
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
5 respostas
Ordenar por: Data
Não tenho certeza, mas acho que é algo como "to fall from heaven".Pelo menos, eu vi isso num site sobre tradução de Cantadas,hehe.Mas é uma boa pergunta, também gostaria de saber como fica essa expressão em inglês...
Aqui, a frase que achei:
Did it hurt when you fell from heaven? [Você se machucou quando caiu do céu?]
Caso seja essa a expressão, a frase ficaria assim:
Essa casa caiu do céu= This house fell from heaven
This money fell from heaven
Porém, achei uma lista de expressões idiomáticas relativas a dinheiro, e lá eles traduzem "Dinheiro não cai do céu" da seguinte forma: "Money does not grow on trees".Portanto, é melhor confirmar
Bons estudos!
Aqui, a frase que achei:
Did it hurt when you fell from heaven? [Você se machucou quando caiu do céu?]
Caso seja essa a expressão, a frase ficaria assim:
Essa casa caiu do céu= This house fell from heaven
This money fell from heaven
Porém, achei uma lista de expressões idiomáticas relativas a dinheiro, e lá eles traduzem "Dinheiro não cai do céu" da seguinte forma: "Money does not grow on trees".Portanto, é melhor confirmar
Bons estudos!
"Right on time"
It came right on time.
It came right on time.
Pessoal,
Complementando,
Come in really handy
Come at a good time
Things are also looking up for Harvey Strange, who figures he may finally get around to building a patio for his house with the $362.10 check he picked up this morning at Village Hall. "This comes in really handy," Mr. Strange said. "I'd been planning to do some work on the house for a while now."
And Joanne Dolinar plans to use her newly discovered money to plant shrubs and trees around her 120-year-old house in this small waterfront village on the North Fork of Long Island. "The money came at a good time," she said. "Spring is almost here."(The New York Times)
Bons estudos!
Complementando,
Come in really handy
Come at a good time
Things are also looking up for Harvey Strange, who figures he may finally get around to building a patio for his house with the $362.10 check he picked up this morning at Village Hall. "This comes in really handy," Mr. Strange said. "I'd been planning to do some work on the house for a while now."
And Joanne Dolinar plans to use her newly discovered money to plant shrubs and trees around her 120-year-old house in this small waterfront village on the North Fork of Long Island. "The money came at a good time," she said. "Spring is almost here."(The New York Times)
Bons estudos!
Another possibility....
Just what the doctor ordered.
Winning the lottery and being able to buy a new house is just what the doctor ordered. We are so happy there!
Just what the doctor ordered.
Winning the lottery and being able to buy a new house is just what the doctor ordered. We are so happy there!
Or...
To (really) fit the bill
To hit the spot (often said of food or drink)
To be just what I needed
The new sofa really fit the bill. It matches the chairs, it's comfortable, and it looks great!
That cold beer really hit the spot. Nothing quite like a cold beer on a hot day, is there?
Ceci was just what he needed in his life. She's a wonderful woman.
To (really) fit the bill
To hit the spot (often said of food or drink)
To be just what I needed
The new sofa really fit the bill. It matches the chairs, it's comfortable, and it looks great!
That cold beer really hit the spot. Nothing quite like a cold beer on a hot day, is there?
Ceci was just what he needed in his life. She's a wonderful woman.